Portfolio de Traducción | Paula Reinoso

Translation Portfolio

Estos ejemplos son solo una muestra representativa de mi trabajo. Muchos proyectos reales no pueden compartirse por razones de confidencialidad.

These examples are only a representative sample of my work. Many real projects cannot be shared for confidentiality reasons.

Traducción Literaria
Fragmento traducido de una novela contemporánea (inglés → español).
Texto adaptado con fines demostrativos.

Literary Translation
Translated excerpt from a contemporary novel (English → Spanish).
Text adapted for demonstration purposes.

OriginalIt was only after he'd arrived on campus that he learned classes had been canceled, and the walk back to his apartment had never seemed so long. The first thing he was going to do when he got back was take care of himself.He pushed his door open with a sigh. It clicked shut quietly behind him while he shrugged off his coat and shook snow out of his hair. As he did so, he heard a faint creak followed by somebody's voice.Riley froze. Somebody was in his apartment. Both of his roommates were gone, having taken off for Christmas vacation early the day before—so that meant…He grabbed a baseball bat by the door and ventured cautiously into the kitchenette, holding his breath.There it was again: somebody's voice, a woman—and another voice, deeper. A man and a woman, then. Riley glanced around quickly. Nothing had been taken, as far as he could see. Yet. He followed the noises, and froze again when the woman yelped. (…)What the hell? Riley eased through the little living area and came to his bedroom door. It was cracked open—he'd left it closed when he'd left.He pushed the door open cautiously, bat held at the ready. The bat dropped a moment later, and he stood with his hand on the doorknob, gaping.

Traducción | TranslationApenas después de haber llegado al campus, supo que las clases se habían cancelado, y el camino de regreso al apartamento nunca había parecido tan largo. Lo primero que haría al llegar, era ocuparse de sí mismo.Abrió la puerta con un suspiro. Se cerró silenciosamente detrás de él mientras se quitaba el abrigo y sacudía la nieve de su cabello. Al hacerlo, oyó un leve crujido, seguido de una voz.Riley se congeló. Había alguien en el apartamento. Ninguno de sus dos compañeros estaba, se habían ido por Navidad más temprano el día anterior, eso quería decir que… Tomó su bate de béisbol y se aventuró con cautela hacia la cocina, conteniendo la respiración.Allí estaba otra vez: una voz, de mujer, y otra voz, más grave.
Entonces, un hombre y una mujer. Riley miró a su alrededor rápidamente. No se habían llevado nada, hasta donde pudo ver. Aún. Siguió los ruidos, y se volvió a congelar cuando la mujer gritó. (…)
¿Qué demonios? Riley caminó sigilosamente por la pequeña sala de estar hasta la puerta de su dormitorio. Estaba entreabierta, él la había cerrado al salir.La abrió lentamente, con el bate preparado. El bate cayó al instante, y él se detuvo, boquiabierto, con su mano en el picaporte.

Traducción de subtítulos
Subtítulos traducidos y sincronizados para contenido audiovisual.
Estilo conciso y adaptado a normas de subtitulado.

Subtitle Translation
Translated and synchronized subtitles for audiovisual content.
Concise style adapted to subtitling standards.

Subtitulado y sincronización
Subtitulación desde video sin guion, con segmentación y tiempos editados.

Subtitling + Sync
Subtitling from video without a script, including segmentation and timing.

Traducción audiovisual en festivales
Colaboración en distintas ediciones del festival de cine Buenos Aires Rojo Sangre.
A continuación, algunos de los títulos subtitulados del inglés al español.

Audiovisual Translation for Festivals
Collaboration in various editions of the Buenos Aires Rojo Sangre Film Festival.
Below are some titles subtitled from English into Spanish.

Traducción de CV
Versión en inglés de currículum profesional.
Adaptación al estándar internacional de redacción, estilo y formato.

CV Translation
English version of a professional résumé.
Adapted to the international standard in writing, style, and format.